image/svg+xmlПочему вентиляция так важна сегодня?Why is ventilation so important today?Факторы, влияющие на микроклиматFactors that afect the indoor climateВлияние CO2на качество воздуха в помещенииThe efects of CO2in ambient airПреимущества децентрализованной вентиляцииThe benefts of decentralised ventilationЗаконодательные требованияLegal requirementsКачество воздуха в жилых зданияхAir quality in residential housingКачество воздуха в нежилых зданияхAir quality in non-residential housingТипы вентиляцииTypes of ventilationГибридная вентиляцияHybrid ventilationПримеры децентрализованной вентиляции в жилых зданияхExamples of decentralised ventilation in residential buildingsПримеры децентрализованной вентиляции в нежилых зданияхExamples of decentralised ventilation in non-residential buildings0406070809101214151618SchücoАлюминиевые системы Schüco – Системы вентиляцииSchüco aluminium systems – ventilation systems3
image/svg+xmlПочему вентиляция так важна сегодня?Why is ventilation so important today?Законодательные требования в сфере энергосберегающего строительства постоянно ужесточаются. Действующие строительные нормы предусматривают потребление не более шестой части тепловой энергии по сравнению с требованиями DIN 4108 конца 60-х годов (см. диаграмму). Это подразумевает возведение все более герметичных зданий. Вследствие этого возникают проблемы с обеспечением достаточного воздухообмена, необходимого для хорошего самочувствия находящихся в здании людей и сохранения имущества. Кроме того, строительные конструкции подвержены воздействию влаги, что может привести к образованию плесени. Эффективная вентиляция зданий – это тема, которой современные инвесторы и проектировщики уделяют все больше внимания. Требования действующих норм и правил по энергосбережению и качеству воздуха в помещениях диктуют необходимость разработки инновационных систем вентиляции, которые также позволят повысить уровень комфорта и рентабельности объектов недвижимости.The legal requirements for energy-saving cons-truction methods are steadily becoming stricter. Compared to DIN 4108 from the late 1960s, current building standards stipulate that the heat energy used today per square metre and year can no longer be a sixth of what it was in those days (see diagram). This crucially means that buildings are more and more sealed. As a result, the air exchange necessary for the user and for the maintenance of the property can no longer be covered in most cases. The fabric of the building can also no longer be protected in a sustainable way against damp and the resultant formation of mould. The efcient ventilation of buildings is therefore an issue that investors and developers are increasingly focusing on today. These legal requirements relating to energy saving and indoor air quality require new pioneering ventilation systems.350kWh/(m²*a)300250200150100500DIN 4108WSVO 1977WSVO 1984WSVO 1995EnEV 2002EnEV 2009EnEV 2014ZukunftFutureVerlust durch GebäudehülleLoss through building envelopeFensterlüfter mit WärmerückgewinnungWindow ventilator with heat recovery Verlust durch unkontrollierte LüftungLoss through uncontrolled ventilation Schüco предлагает эффективные системные решения для децентрализованной вентиляции: встроенные в окно системы без и с рекуперацией тепла обеспечивают воздухообмен даже при закрытых окнах. Это позволяет оптимизировать потребление энергии, улучшить микроклимат и качество воздуха в помещении и получить решающие преимущества при продаже и эксплуатации объекта недвижимости. Schüco ofers efcient system solutions for decentralised ventilation: ventilation integrated into the window with and without heat recovery –air exchange without opening the window. This ensures the optimisation of energy consumption, the room climate and air quality - all of which are decisive advantages when marketing and managing a property.Тепловая энергия в кВтч на кв.мHeat energy in kWh per square metreОбеспечьте Ваше здание свежим воздухомAllow your buildingto breatheSchücoАлюминиевые системы Schüco – Системы вентиляцииSchüco aluminium systems – ventilation systems5SchücoАлюминиевые системы Schüco – Системы вентиляцииSchüco aluminium systems – ventilation systems4
image/svg+xmlЗдоровье, хорошее самочувствие и продук-тивность находящихся в здании людей напрямую зависят от качества воздуха в помещениях. Если качество воздуха ухуд-шается, например, в результате деятельности людей или вредных выделений строительной конструкции и предметов интерьера, это может привести к головным болям, снижению концентрации внимания или усталости. Поэтому очень важно регулярное и достаточное проветривание, при этом решающую роль играет качество посту- пающего снаружи воздуха. Необходимо также учитывать загрязнения окружающей среды, например, от транспорта или промышлен-ных предприятий, а также биогенные факторы, например, пыльцу растений.Indoor air quality is critical for the health, wellbeing and productivity of people who spend time in buildings. If it deteriorates, for example due to the users themselves and their activities or through emissions from the building and its equipment, it can cause headaches, concentrati-on lapses or tiredness, among other things. Regular and sufcient ventilation is therefore very important. The quality of the air coming from outside also plays a central role. Pollution from the immediate surroundings, such as noise and particulate matter caused by trafc or industry, must be taken into account in equal measure to biogenic factors such as pollen.Факторы, влияющие на микроклиматFactors which afect the indoor climateVOC:füchtige organische Verbindungenvolatile organic compoundsФакторы, влияющие на микроклиматFactors that afect the indoor climateLärm, PartikelNoise, particles PollenPollenFormaldehydFormaldehydeMikroorganismenMicro-organisms H2O, GeruchsstofeH2O, odorous substances RadonRadonCO2, VOCCO2, VOCВлияние CO2на качество воздуха в помещенииThe efects of CO2in ambient airПри недостаточной вентиляции интенсивно используемых помещений содержание углекислого газа в воздухе быстро увеличивается. Качество воздуха в помещении считается достаточно хорошим, если содержание CO2находится в пределах до 1.000 ppm (см. исследование гигиениста Макса фон Петтенкофера, (1858)). В случае превышения этого значения наблюдается отрицательное воздействие углекислого газа на организм человека.Различные исследования о влиянии избыточных концентраций CO2 на человека свидетельствуют о том, что с повышением уровня углекислого газа способность концентрировать внимание уменьшается. Таким образом, хорошее качество воздуха приводит к повышению производительности труда, а использование контролируемой вентиляции имеет неоспоримые преимущества.Various studies have examined the efects of very high CO2concentrations in ambient air and have determined that, with increased levels in ambient air, the ability to concentrate gets worse. Good air quality therefore results in improved performance for the user. In this way, the use of controlled ventilation quickly proves its worth.In intensively used rooms, the CO2content in the ambient air rapidly increases if insufcient ventilation has been provided. Generally, good ambient air quality is said to be up to 1000 PPM CO2in the ambient air (see also Max von Petten-kofer, hygienist (1858)). Furthermore, it is associated with negative efects on the human body.Übelkeit/ Kopfschmerz1.8001.3001.00035001.0002.000ppmCO2KurzzeitigakzeptabelGute RaumluftqualitätAußenluft-konzentrationNausea/ headacheAcceptable in short termGood ambient air quality Outside air concentration SchücoАлюминиевые системы Schüco – Системы вентиляцииSchüco aluminium systems – ventilation systems6SchücoАлюминиевые системы Schüco – Системы вентиляцииSchüco aluminium systems – ventilation systems7
image/svg+xmlПреимущества децентрализованнойвентиляцииThe benefts of decentralised ventilationМаксимальное увеличение арендуемой или продаваемой площади на объекте недвижимости: благодаря использованию децентрализованной системы вентиляции можно отказаться от технологических перекрытий или сплошных парапетов Maximisation of the rentable/saleable area in a given property – the use of decentralised ventilation systems can remove the need for ceiling technology or continuous spandrelsОтсутствие подвесных потолковОтсутствие технологических зон и сохранение высоты этажаГибкое использование помещений в зданиях с децентрализованной системой вентиляции Эстетичное встраивание в окна и фасадыВозможность регулирования системы децентрализованной вентиляции в зависимости от потребности пользователей имеет преимущества в сравнении с централизованными системами, которые не способны реагировать на индивидуальные требования в отдельных помещениях. Таким образом, затрачивается лишь фактически необходимое количество энергии как для подачи воздуха вентиляторами, так и регулирования температуры воздуха в помещенииИдеальное решение для реконструкции и модернизации существующих зданийВысокая степень гигиены, не требуется дорогостоящая очистка сети воздуховодовСчет за коммунальные услуг формируется на основании фактических затратЗащита от пожара – противопожарные зоны не нарушаются Практически невидимые отверстия для впуска и выпуска воздухаПростой монтаж без подключения к инженерным системамПростое решение без проведения расчета для сети трубопроводовNo suspended ceilingsSaves equipment space and storey heightBuildings with decentralised ventilation systems make it very easy for rooms to be used flexibly Elegant, high-quality architectural integration into windows and façadesDecentralised ventilation can be controlled for specific users, while centralised ventilation is unable to respond to specific requirements in individual rooms. In this way, only as much energy as is actually required is used, both for the supply of air through ventilators as well as air temperature regulationAlso ideal for renovation projects and the modernisation of listed buildingsVery hygienic, no costly cleaning of the duct system requiredConsumption-dependent billingFire protection – fire compartmentsare not breachedAlmost invisible air inlets and outletsEasy installation without an interface fortechnical building servicesSimple design without calculations for a pipe networkЗаконодательные требованияLegal requirementsСогласно немецких энергосберегающих правил EnEV 2014 при возведении зданий требуется обеспечить долговременное герметичное исполнение теплопередающей ограждающей поверхности, включая стыки, в соответствии с действующими техническими правилами. Кроме того, согласно требованиям по охране труда (см. EnEV 2014 § 6) в здании должен быть предусмотрен минимальный воздухообмен.Подтверждение в рамках EnEV наличия достаточного воздухообмена обеспечиваетсяс помощью стандарта DIN 1946-6. Самым важным моментом при этом является концепция вентиляции. Здесь помогает ответ на простой вопрос: будет ли обеспечен достаточный воздухообмен в новом или модернизируемом здании через швы или неплотности конструкций либо для этого потребуется принятие специальных мер, независимо от действий пользователя?Следует обратить внимание производителя на необходимость разработки концепции вентиляции, если при проведении ремонта/модернизации здания осуществляется замена более чем 1/3 части окон.According to German energy-saving regulations EnEV 2014, new buildings must be constructed such that the heat-transmitting outer surface including the joints has a permanently airtight seal in accordance with the recognised technical regulations. Furthermore, the required minimum air exchange must be observed for the purposes of health and heating (see EnEV 2014, §6).Proof of sufcient minimum air exchange that is required by the EnEV can be provided with DIN 1946-6. The most important tool here is the ventilation concept. It helps answer a simple question: will the new or modernised building be sufciently ventilated via the building leaks or which ventilation measures will be necessary to ensure sufcient air exchange without user interaction? Fabricators are then required to show that they have created a ventilation concept if more than a third of the windows are being replaced when an existing building is undergoing maintenance/modernisation.SchücoАлюминиевые системы Schüco – Системы вентиляцииSchüco aluminium systems – ventilation systems9SchücoАлюминиевые системы Schüco – Системы вентиляцииSchüco aluminium systems – ventilation systems8
image/svg+xmlДля обеспечения достаточного притока свежего воздуха используются встраиваемыев окно наружные вентиляторы, например, Schüco VentoFrame, устанавливаемые в верхней части рамы.Для создания небольшого воздушного потока можно использовать фальцевый оконный вентилятор Schüco VentoAir, скрыто устанавливаемый в зоне среднего уплотнителя.В многоквартирных домах, где оболочка здания имеет меньшую площадь поверхности по отношению к жилой площади, требуется разработка специальной концепции вентиляции.Window-integrated external air inlets such as Schüco VentoFrame, which is integrated into the top outer frame, are suitable for sufcient air supply. For small volume fows, Schüco VentoAir window rebate fans can be used, which are positioned almost invisibly in the centre gasket level.As a rule, ventilation technology must always be provided in apartment buildings as the building envelope has a lower surface area in relation to the living space.Если обеспечение достаточной вентиляции жилого дома сделать ответственностью исключительно жильцов, такой подход в будущем будет однозначно рассматриваться как нарушение общих технических правил.If the provision of sufcient domestic ventilation is the sole responsibility of the resident, such planning could by all means be seen as an infringement of the general technical regulations in future.Качество воздуха в жилых зданияхAir quality in residential housingПри строительстве жилых домов ключевое значение при выборе вентиляции имеет за-щита от влаги в целях предотвращения образования плесени. В ходе жизнедеятельности людей в одной квартире накапливается ежедневно примерно одно ведро воды. Влажность воздуха может быть уменьшена при достаточной вентиляции. Достаточная вентиляция предусматривает интенсивное проветривание помещения в течение минимум 10 минут каждые два часа. Однако, это не приемлемо для жильцов с чисто технической точки зрения. Проблемы можно избежать при использовании независимой от действий пользователя вентиляции с целью защиты от влаги.В соответствии с DIN 18017-3 для обеспечения вентиляции ванной комнаты и туалета при их внутреннем расположении требуется наличие вытяжного устройства. Как правило, постоянный отвод воздуха одновременно обеспечивает постоянное минимальное проветривание квартиры и является первым шагом на пути к использованию системы вентиляции, независимой от действий пользователя.An extractor in accordance with DIN 18017-3 is stipulated for bathroom and toilet ventilation in internal bathrooms and toilets as per DIN 18017-3. The often constant exhaust air volume fow at the same time ensures constant, minimal ventilation of the apartment as a frst step towards user-independent domestic ventilation.When designing ventilation in private homes, the priority is protection from damp, so as to avoid the growth of mould. One apartment accumulates approximately one bucket of water every day. The humidity can be reduced with proper ventilation. Proper ventilati-on means blast ventilation for at least 10 minutes every two hours. However, this is unreasonable for the resident from a purely legal point of view. This problem can be avoided through user-inde-pendent minimal ventilation for protection from moisture.Среднее выделение влаги в квартире из 4-х человекAverage moisture emissions in a 4-person householdLTM=меры по обеспечению вентиляции VT= Ventilation technology(См.: Федеральное объединение VfW по вопросам вентиляции жилья,2-е переработанное издание, август 2014, экспертное заключение: Требуют ли общепризнанные технические правила проведения мер по устройству вентиляции в жилых домах?)(See.: VfW-Bundesverband für Wohnungslüftung e.V. (German Federal Association for Domestic Ventilation), 2nd revised edition, August 2014,Legal report: Do the general technical regulations call for ventilation technology in apartments?)Отдельный дом для одной семьиDetached houseLTMVTЗащита от влаги Protection from moistureНе требуются Not requiredНоминальная и редуцированная вентиляция Nominal and reduced ventilationТребуются RequiredДом рядовой застройки, краевое расположениеEnd-terrace houseЗащита от влаги Protection from moistureНе требуются Not requiredНоминальная и редуцированная вентиляция Nominal and reduced ventilationТребуются RequiredДом рядовой застройки, центральное расположениеMid-terrace houseЗащита от влаги Protection from moistureТребуются RequiredНоминальная и редуцированная вентиляция Nominal and reduced ventilationТребуются RequiredМногоквартирный домApartment buildingЗащита от влаги Protection from moistureТребуются RequiredНоминальная и редуцированная вентиляция Nominal and reduced ventilationТребуются RequiredЧеловек (дыхание/испарение) People (breathing/evaporation)4 – 6 литров 4 – 6 litresПриготовление пищи Cooking0,5 –1 литр 0.5 –1 litreДушевая, ванная Showers/baths2– 4 литра 2– 4 litreСушка белья Drying laundry1–3 литра 1–3 litresКомнатные растения, растения в горшках House plants, potted plants0,5 –1 литр 0.5 –1 litreИтого Total8 –15 литров 8 –15 litresSchücoАлюминиевые системы Schüco – Системы вентиляцииSchüco aluminium systems – ventilation systems11SchücoАлюминиевые системы Schüco – Системы вентиляцииSchüco aluminium systems – ventilation systems10
image/svg+xmlКачество воздуха в нежилых зданияхAir quality in non-residential housingВ офисных зданиях и бизнес-центрах, т.е. в интенсивно используемых зданиях наиболее важной задачей при устройстве вентиляции является не защита от образования плесени, а уменьшение выбросов CO2 и концентрации летучих органических веществ (ЛОВ*) в окружающем воздухе. Согласно Техническим правилам по охране труда устройство вентиляции на рабочем месте необходимо, если концентрация CO2в помещении составляет более 1.000 ppm.In ofce and business buildings, i.e. in buildings that are frequently used, the most important aim in terms of ventilation is not to avoid mould, but to reduce levels of CO2and VOC* in the ambient air.According to the technical regulations for workplaces, ventilation technology must be provided if the CO2concentration in the room is over 1,000 ppm.*ЛОВ (VOC): летучие органические вещества - собирательный термин для органических т.е. углеродосодержащих веществ, которые легко испаряются (являются летучими) и присутствуют (например, в помещении) в виде газа даже при низких температурах.Источник: Википедия*VOC: volatile organic compounds This is the collective term for organic, i.e. hydrocarbon compounds which evaporate easily (are volatile) and exist as gases even at low temperatures (e.g. room temperature).Source: WikipediaКачество воздуха в помещении классифицируется согласно DIN EN 13779 (Вентиляция нежилых зданий). Класс IDA 2 (воздух в помещении) соответствует порогу комфорта и может быть достигнут для стандартного офиса (из расчета площади около 8 м2 на человека) в течение одного часа. Даже при периодическом проветривании путем открывания оконных створок в течение десяти минут или более длительном проветривании в период обеденной паузы не обеспечивается приемлемый уровень качества воздуха в помещении.Система вентиляции Schüco VentoTec является оптимальным решением для обеспечения достаточного притока свежего воздуха в помещения. Для ее монтажа требуется минимальное пространство.The air quality (CO2) of ambient air is categorised in DIN EN 13779 (Ventilation for non-residential buildings). Class IDA 2 (indoor air) corresponds to the comfort threshold and is already reached after a standard ofce with about 8 m2of space per person has been occupied for approx. one hour. Even with interim (bottom-hung) window ventilation for ten minutes or ventilation throug-hout the long lunch break, acceptable ambient air conditions are not reached.With Schüco VentoTec, Schüco ofers an opti-mum solution of providing sufcient fresh air for the ofce without having to take up a large amount of space in the building envelope.Концентрация CO2в типовом офисе в течение рабочего дня с/без устройства вентиляции. CO2 levels in a standard ofce during working hours with/without ventilation device.ПояснениеKeyКонцентрация CO2при проветривании путем открывания оконCO2concentrationfor window ventilationКонцентрация CO2при наличии вентустройстваCO2concentrationwith ventilation deviceПорог комфортаComfort thresholdSchüco13Schüco120.00 4.00 8.00 12.00 16.00 20.00 24.00UhrzeitTimeCO2-Konzentration ppmCO2concentration ppm2.5002.0001.5001.000500Алюминиевые системы Schüco – Системы вентиляцииSchüco aluminium systems – ventilation systemsАлюминиевые системы Schüco – Системы вентиляцииSchüco aluminium systems – ventilation systems
image/svg+xmlТипы вентиляцииTypes of ventilationСуществует три способа вентиляции: естественная пассивная вентиляция 1, в зависимости от разности температур и давления внутри и вне помещения, активная механическая вентиляция с помощью вентиляторов 2и гибридная вентиляция 3в виде сочетания естественной и механической вентиляции. При гибридной вентиляции механический компонент отвечает за независимый от действий пользователя основной воздухообмен. Дополнительная вентиляция, необходимая для созданиякомфортного микроклимата в помещении,реализуется за счет открывания окон.Для всех вариантов вентиляции Schüco предлагает встраиваемые в окна и фасадырешения, которые по отдельности или всовокупности позволяют организовать экономичную систему вентиляции.Ventilation technology consists of three diferent types of ventilation: natural, passive ventilation 1, which is based on diferences in temperature/pressure between the inside and outside; active, fan-assisted mechanical ventilation 2, and hybrid ventilation 3, which is a combination of natural and mechanical ventilation. With hybrid ventilati-on, the user-independent basic air exchange is covered by the mechanical unit. The additional air required for a comfortable indoor climate is achieved by means of window ventilation.Schüco provides window and façade-integrated solutions for all ventilation types, which can be used individually or in combination to create economical ventilation concepts.123With hybrid ventilation, the mechanical unit takes over the basic air exchange. The user can control the duration of additional window ventilation to correspond with their presence in/absence from the ofce and their comfort needs. It is not a case of the entire incoming air volume fow for a layout adopted in the planning stage being brought into the room, it simply needs to be adapted by the user according to their actual presence/absence. This specifcally targets the needs of the user, as they have the option of determining their own ventilation habits to a certain extent. It is impor-tant that this takes place within a setting that does not impair the fabric of the building, as there is a constant basic air exchange.With decentralised, hybrid ventilation, a large proportion of all buildings that are otherwise equipped with conventional centralised venti-lation systems can be ventilated. This applies to both newbuilds and modernisation projects. At the same time, hybrid ventilation is highly energy-efcient, as it can be ensured for the user without having to use too much energy by exchanging too much air. The use of hybrid ventilation can therefore save up to 50% of the operating costs.При гибридной вентиляции механический блок обеспечивает основную функцию вентиляции. Пользователь может контролировать продолжительность дополнительного проветривания путем открывания окон в зависимости от фактического присутствия в офисе и индивидуальных представлений о комфорте. Т.е. в помещение подается не весь объем приточного воздуха, расчитанный на стадии проектирования, его поступление индивидуально регулируется самим пользователем. Такой принцип оптимально отвечает потребностям пользователя, поскольку он имеет возможность самостоятельно контролировать процесс вентиляции. Важно, чтобы этот процесс не сказывался негативно на состоянии строительных конструкций в виду наличия постоянного воздухообмена.Благодаря децентрализованной гибридной вентиляции можно удобно проветривать большинство зданий, которые в ином случае оснащались бы традиционными централизованными системами вентиляции.Это касается как нового строительства, так и объектов реконструкции. Гибридная вентиляция является энергоэффективным, удобным и надежным решением, не требующим существенных энергозатрат для обмена большого количества воздуха. При использовании гибридной вентиляции можно сократить эксплуатационные расходы до 50 %.Гибридная вентиляцияHybrid ventilationДанные BIM доступны для бесплатного скачивания для многих систем Schüco:www.schueco.de/bimwww.bimobject.com/schuecoBIM data is available free of charge for many Schüco series:www.schueco.de/bimwww.bimobject.com/schuecoSchücocompatible BIMMechanischMechanicalLüftungsartenTypes of ventilationZentrale LüftungCentralised ventilationDezentrale LüftungDecentralised ventilation100 %BetriebskostenOperating costs50 %NatürlichNaturalHybridHybridMechanischMechanicalLüftungsartenTypes of ventilationZentrale LüftungCentralised ventilationDezentrale LüftungDecentralised ventilation100 %BetriebskostenOperating costs50 %NatürlichNaturalHybridHybridMechanischMechanicalLüftungsartenTypes of ventilationZentrale LüftungCentralised ventilationDezentrale LüftungDecentralised ventilation100 %BetriebskostenOperating costs50 %NatürlichNaturalHybridHybridMechanischMechanicalLüftungsartenTypes of ventilationZentrale LüftungCentralised ventilationDezentrale LüftungDecentralised ventilation100 %BetriebskostenOperating costs50 %NatürlichNaturalHybridHybridMechanischMechanicalLüftungsartenTypes of ventilationZentrale LüftungCentralised ventilationDezentrale LüftungDecentralised ventilation100 %BetriebskostenOperating costs50 %NatürlichNaturalHybridHybridSchüco15Schüco14Алюминиевые системы Schüco – Системы вентиляцииSchüco aluminium systems – ventilation systemsАлюминиевые системы Schüco – Системы вентиляцииSchüco aluminium systems – ventilation systems
image/svg+xmlПростая концепция вентиляции может обеспечить проветривание всей квартиры, например, при постоянном отводе воздуха с помощью вытяжной вентиляции в ванной комнате и на кухне. Для поступления воздушного потока снаружи должны быть предусмотрены соответствующие наружные вентиляционные отверстия.Для создания небольшого воздушного потока можно использовать устанавливаемый в фальц окна вентилятор Schüco VentoAir. При необходимости подачи большего объема воздуха оптимальным решением является система Schüco VentoFrame. (пример 2)A simple ventilation concept can, for example, ensure a constant exhaust air volume flow by means of the bathroom and kitchen ventilation, so that there is ventilation in the entire home. Corresponding external air inlets must be provided for the exhaust air volume flow.Schüco VentoAir window rebate fans can be used for small volume flows. If larger volume flows arerequired, Schüco VentoFrame can be used.(See example 2)Примеры децентрализованной вентиляции в жилых зданияхExamples of decentralised ventilation in residential buildingsПример 2Example 2Энергоэффективная концепция вентиляции с рекуперацией тепла может быть реализована с помощью системы Schüco VentoTherm (см. пример 1). Schüco VentoTherm представляет собой эффективное системное решение для децентрализованной вентиляции: встроенная в окно система вентиляции с рекуперацией тепла обеспечивает контролируемый воздухообмен даже при закрытых окнах. Schüco VentoTherm устанавливается либо горизонтально в оконной перемычке, либо вертикально рядом с окном, образуя с ним гармоничную комбинацию. При отсутствии окон в ванной комнате возможна реализация смешанной концепции: постоянный отвод воздуха из ванной в сочетании с устройством Schüco VentoFrame, например, в спальне.An energy-efficient concept with heat recovery can be implemented with Schüco VentoTherm (see example 1). With Schüco VentoTherm, Schüco offers an efficient system solution for decentralised ventilation: window-integrated incoming and outgoing air with heat recovery. Schüco VentoTherm is either installed horizon-tally in the window lintel or vertically next to the window, forming a unified appearance with it. If a bathroom has no window, a mixed concept can be formulated, with constant exhaust air from the bathroom and Schüco VentoFrame in the bedroom, for example.SchücoАлюминиевые системы Schüco – Системы вентиляцииSchüco aluminium systems – ventilation systems17SchücoАлюминиевые системы Schüco – Системы вентиляцииSchüco aluminium systems – ventilation systems163232-1111Пример 1Example 1ВаннаяBathroom КухняKitchen СпальняBedroom Гостинная/ столоваяLiving/dining room 11СпальняBedroom Гостинная/столоваяLiving/dining room ВаннаяBathroomКухняKitchen 32321Вентсистема Schüco VentoTherm Schüco Ventilation System VentoTherm2Вентсистема Schüco VentoFrame Schüco Ventilation System VentoFrame3Вентсистема Schüco VentoAir Schüco Ventilation System VentoAir11
image/svg+xml-554444445454545Примеры децентрализованной вентиляции в нежилых зданияхExamples of decentralised ventilation in non-residential buildingsСистема Schüco VentoTec разработана специально для коммерческих объектов.В сочетании с естественной вентиляцией, например, с помощью вентстворки Schüco AWS VV, возможна реализация гибридной концепции вентиляции. При надлежащем проектировании эта комбинация может использоваться также в помещениях с повышенными требованиями к воздухообмену, например, в учебных классах или конференц-залах.Как вариант, вентиляционную створку или окно можно оснастить фурнитурой Schüco TipTronic или предусмотреть атоматическое управление с помощью системы управления зданием при ее наличии. Энергоэффективную функцию ночного проветривания, при которой прохладный наружный воздух поступает внутрь помещений для охлаждения здания, можно использовать в летний период как в сочетании с децентрализованными механическими системами вентиляции, так и с окнами Schüco TipTronic.Schüco VentoTec has been specially developed for use in commercial buildings. A hybrid ventilation concept can be created in combination with natural window ventilation, for example AWS VV. When correctly designed, this combina-tion can also be used in rooms with increased air supply requirements, such as in classrooms or meeting rooms.Alternatively, the ventilation vent or the window can be ftted with the Schüco TipTronic electronic window ftting and controlled automatically by the building management system if one is available. The highly energy-efcient night-time cooling function, which uses the cold outside air to cool down the building, can be used in the summer months with both the decentralised mechanical ventilation systems and Schüco TipTronic windows. 55444444545454Механическая вентиляцияMechanical ventilationГибридная вентиляцияHybrid ventilationОфисOfce ОфисOfce ОфисOfce ОфисOfce ОфисOfce ОфисOfce Зал переговоровMeeting room Зал переговоровMeeting room SchücoАлюминиевые системы Schüco – Системы вентиляцииSchüco aluminium systems – ventilation systems18Пример 3Example 34Вентсистема Schüco VentoTec Schüco Ventilation System VentoTec5Вентиляционная створка Schüco AWS VV Schüco Ventilation Vent AWS VV